Ninguna reseña de películas de pirata estaría complete sin al menos la aparición del hombre que definió la forma de hablar de los piratas. Él es un actor inglés llamado Robert Newton.
Su interpretación de Long John Silver en “La isla del Tesoro” nos proporcionó el acento mal pronunciado que se usa hoy en día. A pesar de ello, se reservó sus mejores, “Arr-harrghs!” y “Avasts!” para una de las películas en las que interpreta a un bucanero actual, la épica película de Raoul Walsh en 1952, “Barbanegra el Pirata”.
La trama seguía al elegante Robert Maynard, que es enviado por el Gobernador de Jamaica para probar que Sir Henry Morgan está recibiendo botines del pirata Charles Bellamy. Por lo que Maynard se hace pasar por cirujano a bordo del barco de Bellamy, para descubrir que éste ha sido asesinado y remplazado por Barbanegra.
Esto altera a la hermosa pasajera Edwina Masnfield que había planeado casarse con Bellamy. De todas formas ella está siendo perseguida por un fervoroso admirador, Sir Henry Morgan, que es capturado por Barbanegra. Dentro de este complicado escenario encontramos cofres del tesoro enterrados, barcos piratas masacrados, treta en lugares altos y también un poco de romance cuando Maynard y Mansfield finalmente se encuentran.
Newton sobreactúa a lo largo de la película pero al menos describe el villano que probablemente fue Barbanegra. Y en cuanto su acento, bueno, déjanos decirte que el de Long John Silver en comparación es un modesto acento del este…
“Barbanegra el Pirata” está disponible en DVD, publicado por Odeon Entertainment. Si la sobreactuación es tu predilección debes ver el tráiler original de la película:
http://www.youtube.com/watch?v=HIDBE5d0TYY
Traducción por Meilin Rodríguez
Facebook
Twitter
http://leyendasdethaindor.blogspot.com.es/