Vamos, jóvenes marineros, escuchadme,
pues os cantaré una canción sobre los peces del mar.
(Estribillo)
Dice así…
El viento sopla con fuerza en la tormenta, muchachos,
y cuando el viento sopla, todos nos juntamos,
el viento sopla del oeste, el viento sopla, muchachos,
el viento sopla alegremente del sudoeste.
Por allá salta la anguila con su cola escurridiza,
trepa por las jarcias y arriza la gavia.
(Estribillo)
Y allá salta el tiburón con sus nueve filas de dientes,
y dice: “¡Para vosotros la harina y para mí las gallinas!”
(Estribillo)
Y ahora salta la ballena… la reina de los mares,
“Si viento es lo que queréis, ¡pedídmelo y lo tendréis!”
(Estribillo)
Come all you young sailor men, listen to me,
I’ll sing you a song of the fish in the sea;
(Chorus)
And it’s…
Windy weather, boys, stormy weather, boys,
When the wind blows, we’re all together, boys;
Blow ye winds westerly, blow ye winds, blow,
Jolly sou’wester, boys, steady she goes.
Up jumps the eel with his slippery tail,
Climbs up aloft and reefs the topsail.
(Chorus)
Then up jumps the shark with his nine rows of teeth,
Saying, “You eat the dough boys, and I’ll eat the beef!”
(Chorus)
Up jumps the whale… the largest of all,
“If you want any wind, well, I’ll blow ye a squall!”
(Chorus)